Ομήρου Οδύσσεια Τόμος Γ by Homer

(8 User reviews)   5601
By John White Posted on Jan 3, 2026
In Category - Pilot Stories
Homer, 751? BCE-651? BCE Homer, 751? BCE-651? BCE
Greek
Hey, have you ever read the part of The Odyssey where things really get wild? Book 3 is where Telemachus, Odysseus's son, finally starts his search for his missing father. He visits old King Nestor, who tells these incredible stories about the Trojan War and what happened to the other heroes after. It's less about monsters and magic (though there's some of that) and more about a young man trying to piece together a legend from whispers and memories. It feels so real—the frustration, the hope, the weight of a father's absence. If you think you know The Odyssey, this quieter, more human chapter might surprise you.
Share

Read "Ομήρου Οδύσσεια Τόμος Γ by Homer" Online

This book is available in the public domain. Start reading the digital edition below.

START READING FULL BOOK
Instant Access    Mobile Friendly

Book Preview

A short preview of the book’s content is shown below to give you an idea of its style and themes.

A few corrections on typing mistakes have been included within brackets. Σημείωση: Ο τονισμός έχει αλλάξει από πολυτονικό σε μονοτονικό. Μερικές τυπογραφικές διορθώσεις σημειώνονται με []. ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΦΕΞΗ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΙΑΚ. ΠΟΛΥΛΑ ΤΟΜΟΣ Γ' ΡΑΨΩΔΙΑ Ν - Σ ΕΝ ΑΘΗΝΑΙΣ ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΥ Δ. ΦΕΞΗ ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ Ραψωδία Ν Αυτά 'πε και όλοι εσώπαιναν μες το ισκιωμένο δώμα όπως τους εκυρίευσε του λόγου του η μαγεία• τότε 'ς αυτόν απάντησεν ο Αλκίνοος και του 'πε• «Αφού 'λθες 'ς το χαλκόστρωτο παλάτι μου, Οδυσσέα, θαρρώ 'που δεν θα πλανηθής οπίσω εις το ταξείδι, 5 και, ως τώρ' αν και πολλά 'παθες, θα φθάσης 'ς την πατρίδα. τώρα εις καθέναν από σας, ιδού τι παραγγέλλω, 'ς το δώμα μ' όσοι ολοκαιρίς το εξαίρετο κρασί μου το σπιθοβόλο πίνετε, και τον αοιδόν ακούτε. έχει μες το καλόξυστο κιβώτιον ήδη ο ξένος 10 τα ενδύματα, το τεχνικό χρυσάφι και όλα τ' άλλα χαρίσματ', όσα εδώ 'φεραν οι πρώτοι των Φαιάκων. κ' ελάτε, μέγαν τρίποδα και λέβητ' ας του δώση καθείς μας• τα συνάζουμε μετέπειτ' απ' τον δήμο• τ' είναι βαρύ με βλάβη σου μόνος να κάμνης δώρο». 15 Αυτά 'π' ο Αλκίνοος και αρεστός 'ς όλους εφάνη ο λόγος. τότε εις το σπίτι του καθείς επήγε να πλαγιάση. εφάν' η ροδοδάκτυλη Ηώ, του όρθρου κόρη, και το γενναίο χάλκωμα μες το καράβι εφέραν• και ο σεβαστός Αλκίνοος κατέβη και με τάξι 20 τα 'θεσε κάτω απ' τα ζυγά, μη κάποιος των συντρόφων εμπόδιο τα 'χη, όταν με ορμή θε να κουπηλατήσουν• κ' εκείνοι επήγαν να χαρούν το γεύμα 'ς τ' Αλκινόου• και αυτός βώδι τους έσφαξε, θυσίαν του Κρονίδη, του μαυρονέφελου Διός, όπ' όλων βασιλεύει. 25 και αφού καήκαν τα μεριά, 'ς το θαυμαστό τραπέζι ευφραίνονταν και ανάμεσα έψαλν' αοιδός ο θείος, λαοτίμητος Δημόδοκος• ωστόσ' ο Οδυσσέας 'ς τον ήλιο, 'πώλαμπ', έστρεφε συχνά την κεφαλήν του, πότε να δύση, απ' τον καϋμό να φθάσ' εις την πατρίδα• 30 και ως είναι ο δείπνος ποθητός 'ς αυτόν 'πώχει ολημέρα δυο βώδια μαύρα οπού τραβούν τρανό 'ς το νειάμ' αλέτρι• με χαρά βλέπει αυτός του ηλιού την λάμψιν οπού σβυέται, και ως για τον δείπνο ξεκινά τα γόνατα τού τρέμουν• παρόμοια χάρηκ' ο Οδυσσηάς ο ήλιος άμ' εσβύσθη• 35 και των Φαιάκων είπ' ευθύς κ' εξόχως του Αλκινόου• «Μεγάλε Αλκίνοε, 'ς τους λαούς λαμπρέ και αγαπημένε, τώρ' άμα κάμετε σπονδαίς, εμένα εις την πατρίδα άβλαπτον αποστείλετε και χαίρετε και ατοί σας. ότ' ήδη ετελειωθήκαν όσά 'θελε η ψυχή μου, 40 προβόδισμα και αγαπητά δώρα, να τα ευλογήσουν οι ουρανοκάτοικοι θεοί, και ναύ'ρω εις την πατρίδα την άψεγη γυναίκα μου, και όλους τους ποθητούς μου• και σεις, οπού δω μένετε, χαρά των γυναικών σας να ήσθε και των τέκνων σας, κ' οι αθάνατοι ας σας δώσουν 45 κάθε καλό και συμφορά κοινή να μη σας εύρη». Αυτά 'πε και όλοι εδέχθηκαν τον λόγον του και είπαν ο ξένος να προβοδηθή, ότ' είχε ορθά μιλήσει• και ο Αλκίνοος προς τον κήρυκα• «Ποντόνοε, συγκέρνα εις τον κρατήρα το κρασί και μέρασέ το εις όλους, 50 όπως, αφού κάμουμ' ευχαίς προς τον πατέρα Δία, τον ξένον προβοδήσουμε 'ς την γη την πατρική του». Είπε και το γλυκύτατο κρασί συγκέρνα εκείνος, και εις όλους γύρω εμέρασε• κ' εκείθ' όπου καθίζαν των μακαρίων των θεών εσπόνδισαν εκείνοι• 55 μόνος τότ' εσηκώθηκεν ο θείος Οδυσσέας και δίκουπον επρόσφερε ποτήρι της Αρήτης, κ' εκείνην επροσφώνησε με λόγια πτερωμένα• «Χαίρε μου, ω βασίλισσα, ολοζωής, ως νά 'λθη το γήρας και ο θάνατος, οπ' όλους περιμένουν• 60 αναχωρώ τώρα και συ 'ς το σπίτι τούτο χαίρου τα τέκνα, τον λαόν και τον Αλκίνοον βασιλέα». Και το κατώφλι διάβηκεν ο θείος Οδυσσέας• του...

This is a limited preview. Download the book to read the full content.

So, this isn't the whole Odyssey—it's just Book 3, sometimes published on its own. It picks up right after young Telemachus leaves home, desperate for news about his father, Odysseus, who hasn't returned from the Trojan War. His first stop is the palace of Nestor, an old king and veteran of the war.

The Story

Telemachus arrives, nervous and unsure. Nestor welcomes him warmly, and over a feast, the old man starts talking. He recounts the end of the Trojan War and the disastrous journey home for the Greek army. He tells Telemachus what he knows about the fates of other heroes like Agamemnon. But about Odysseus? Nestor has only rumors and second-hand stories. He can't give Telemachus a straight answer, but he sends him on to Sparta to ask Menelaus, who might know more. It's a story about searching, not finding.

Why You Should Read It

This book is a masterclass in atmosphere. You feel Telemachus's anxiety and hope in every line. Homer builds this incredible tension not with action, but with conversation and memory. Nestor's tales are like fragments of a broken mirror, each showing a different piece of the past. It makes you realize that The Odyssey isn't just one man's adventure; it's about how his absence creates a hole in the world that his son is trying to fill.

Final Verdict

Perfect for anyone who loves character-driven stories or is curious about Greek epic beyond the famous cyclops and sirens. It's also a great, manageable entry point if the full epic feels daunting. You get the beautiful language and deep themes in a single, focused episode. If you've ever waited for news about someone lost, this ancient book will feel strangely, powerfully familiar.



🟢 Free to Use

No rights are reserved for this publication. Feel free to use it for personal or commercial purposes.

Lucas Moore
2 years ago

I came across this while browsing and the character development leaves a lasting impact. A valuable addition to my collection.

Joshua Perez
1 year ago

Very helpful, thanks.

William Sanchez
1 year ago

Honestly, the flow of the text seems very fluid. Absolutely essential reading.

Noah Martinez
7 months ago

To be perfectly clear, the clarity of the writing makes this accessible. I would gladly recommend this title.

Linda Rodriguez
10 months ago

Without a doubt, the flow of the text seems very fluid. Don't hesitate to start reading.

4.5
4.5 out of 5 (8 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in


Related eBooks