Faust: Der Tragödie zweiter Teil by Johann Wolfgang von Goethe

(14 User reviews)   4698
By John White Posted on Dec 22, 2025
In Category - Aircraft History
Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832 Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832
German
You think you know Faust? Think again. The second part of Goethe's epic masterpiece is where things get seriously weird. Forget the straightforward deal-with-the-devil story. Here, Faust is whisked through time and space—from the court of a Roman Emperor to the mythological wedding of Helen of Troy. It’s a wild, symbolic, and often baffling journey about a man chasing an impossible ideal: a perfect moment of happiness. If you're ready for a philosophical rollercoaster that mixes politics, mythology, and deep questions about life, this is your next challenge. It’s difficult, but the view from the top is unforgettable.
Share

Read "Faust: Der Tragödie zweiter Teil by Johann Wolfgang von Goethe" Online

This book is available in the public domain. Start reading the digital edition below.

START READING FULL BOOK
Instant Access    Mobile Friendly

Book Preview

A short preview of the book’s content is shown below to give you an idea of its style and themes.

Nicht, was der Knecht sei, fragt der Herr, nur, wie er dient. Drum schweige du und grinse sie nicht länger an. Hast du das Haus des Königs wohl verwahrt bisher Anstatt der Hausfrau, solches dient zum Ruhme dir; Doch jetzo kommt sie selber, tritt nun du zurück, Damit nicht Strafe werde statt verdienten Lohns. PHORKYAS: Den Hausgenossen drohen bleibt ein großes Recht, Das gottbeglückten Herrschers hohe Gattin sich Durch langer Jahre weise Leitung wohl verdient. Da du, nun Anerkannte, neu den alten Platz Der Königin und Hausfrau wiederum betrittst, So fasse längst erschlaffte Zügel, herrsche nun, Nimm in Besitz den Schatz und sämtlich uns dazu. Vor allem aber schütze mich, die ältere, Vor dieser Schar, die neben deiner Schönheit Schwan Nur schlecht befitticht', schnatterhafte Gänse sind. CHORFÜHRERIN: Wie häßlich neben Schönheit zeigt sich Häßlichkeit. PHORKYAS: Wie unverständig neben Klugheit Unverstand. CHORETIDE 1: Von Vater Erebus melde, melde von Mutter Nacht. PHORKYAS: So sprich von Scylla, leiblich dir Geschwisterkind. CHORETIDE 2: An deinem Stammbaum steigt manch Ungeheur empor. PHORKYAS: Zum Orkus hin! da suche deine Sippschaft auf. CHORETIDE 3: Die dorten wohnen, sind dir alle viel zu jung. PHORKYAS: Tiresias, den Alten, gehe buhlend an. CHORETIDE 4: Orions Amme war dir Ur-Urenkelin. PHORKYAS: Harpyen, wähn' ich, fütterten dich im Unflat auf. CHORETIDE 5: Mit was ernährst du so gepflegte Magerkeit? PHORKYAS: Mit Blute nicht, wonach du allzulüstern bist. CHORETIDE 6: Begierig du auf Leichen, ekle Leiche selbst! PHORKYAS: Vampyren-Zähne glänzen dir im frechen Maul. CHORFÜHRERIN: Das deine stopf' ich, wenn ich sage, wer du seist. PHORKYAS: So nenne dich zuerst; das Rätsel hebt sich auf. HELENA: Nicht zürnend, aber traurend schreit' ich zwischen euch, Verbietend solchen Wechselstreites Ungestüm! Denn Schädlicheres begegnet nichts dem Herrscherherrn Als treuer Diener heimlich unterschworner Zwist. Das Echo seiner Befehle kehrt alsdann nicht mehr In schnell vollbrachter Tat wohlstimmig ihm zurück, Nein, eigenwillig brausend tost es um ihn her, Den selbstverirrten, ins Vergebne scheltenden. Dies nicht allein. Ihr habt in sittelosem Zorn Unsel'ger Bilder Schreckgestalten hergebannt, Die mich umdrängen, daß ich selbst zum Orkus mich Gerissen fühle, vaterländ'scher Flur zum Trutz. Ist's wohl Gedächtnis? war es Wahn, der mich ergreift? War ich das alles? Bin ich's? Werd' ich's künftig sein, Das Traum- und Schreckbild jener Städteverwüstenden? Die Mädchen schaudern, aber du, die älteste, Du stehst gelassen; rede mir verständig Wort. PHORKYAS: Wer langer Jahre mannigfaltigen Glücks gedenkt, Ihm scheint zuletzt die höchste Göttergunst ein Traum. Du aber, hochbegünstigt sonder Maß und Ziel, In Lebensreihe sahst nur Liebesbrünstige, Entzündet rasch zum kühnsten Wagstück jeder Art. Schon Theseus haschte früh dich, gierig aufgeregt, Wie Herakles stark, ein herrlich schön geformter Mann. HELENA: Entführte mich, ein zehenjährig schlankes Reh, Und mich umschloß Aphidnus' Burg in Attika. PHORKYAS: Durch Kastor und durch Pollux aber bald befreit, Umworben standst du ausgesuchter Heldenschar. HELENA: Doch stille Gunst vor allen, wie ich gern gesteh', Gewann Patroklus, er, des Peliden Ebenbild. PHORKYAS: Doch Vaterwille traute dich an Menelas, Den kühnen Seedurchstreicher, Hausbewahrer auch. HELENA: Die Tochter gab er, gab des Reichs Bestellung ihm. Aus ehlichem Beisein sproßte dann Hermione. PHORKYAS: Doch als er fern sich Kretas Erbe kühn erstritt, Dir Einsamen da erschien ein allzuschöner Gast. HELENA: Warum gedenkst du jener halben Witwenschaft, Und welch Verderben gräßlich mir daraus erwuchs? PHORKYAS: Auch jene Fahrt, mir freigebornen Kreterin Gefangenschaft erschuf sie, lange Sklaverei. HELENA: Als Schaffnerin bestellt' er dich sogleich hieher, Vertrauend vieles, Burg und kühn erworbnen Schatz. PHORKYAS: Die du verließest, Ilios' umtürmter Stadt Und unerschöpften Liebesfreuden zugewandt. HELENA: Gedenke nicht der Freuden! allzuherben Leids Unendlichkeit ergoß sich über Brust und Haupt. PHORKYAS: Doch sagt man, du erschienst ein doppelhaft Gebild, In Ilios gesehen und...

This is a limited preview. Download the book to read the full content.

So, you made it through Part One of Faust. You met Mephistopheles, saw the tragedy of Gretchen, and think you've got the gist. Part Two is a whole different beast. Published after Goethe's death, it's less of a play and more of a cosmic epic poem in dramatic form.

The Story

The story jumps forward in time. Faust, haunted by Gretchen's fate, seeks a new purpose. With Mephisto as his chaotic guide, he enters the service of a Holy Roman Emperor, fixes an economic crisis with paper money (yes, really), and then conjures the spirits of Helen and Paris from Greek myth. He falls for Helen herself, and they have a son—a symbol of classical and romantic ideals merging. The final act sees an aged Faust, now a land developer, trying to reclaim land from the sea. He has a fleeting moment of satisfaction, and in that instant, the terms of his wager are fulfilled. The ending is famously ambiguous: does he win his soul, or lose it?

Why You Should Read It

This isn't a page-turner in the usual sense. It's a book to wrestle with. The magic is in its sheer ambition. Goethe throws everything at the wall: critiques of politics and finance, deep dives into art and beauty, and a finale that asks what it truly means to be human. Reading it feels like watching a genius connect all of Western culture's dots. Mephisto is less a villain here and more a cynical commentator, which makes his dynamic with the ever-striving Faust even more fascinating.

Final Verdict

This book is not for the faint of heart. It's perfect for readers who love big, messy, ideas-driven literature—fans of Dante's Divine Comedy or Milton's Paradise Lost. You'll need a good translation with notes (I recommend the one by Martin Greenberg). If you're willing to be patient and let its strange beauty wash over you, Faust, Part Two offers one of the most profound reading experiences out there. It’s the ultimate capstone to a legendary life's work.



🔓 Public Domain Notice

This historical work is free of copyright protections. You do not need permission to reproduce this work.

Robert Flores
1 year ago

Great reference material for my coursework.

Mason Robinson
5 months ago

I was skeptical at first, but the storytelling feels authentic and emotionally grounded. Worth every second.

Lisa Miller
1 year ago

Finally found time to read this!

Michael Garcia
2 months ago

After finishing this book, the storytelling feels authentic and emotionally grounded. Exactly what I needed.

Robert Torres
1 year ago

I stumbled upon this title and the narrative structure is incredibly compelling. A true masterpiece.

4.5
4.5 out of 5 (14 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in


Related eBooks